Śrī

 

 


 

 





1. Śivaḥ śaktyā yukto yadi bhavati śaktaḥ prabhavituṃ
na ced evaṃ devo na khalu kuśalaḥ spanditum api;
Atas tvām ārādhyāṃ hari-hara-viriñcādibhir api
praṇantuṃ stotuṃ vā katham a-kṛta-puṇyaḥ prabhavati.

Lord Shiva, only becomes able. To do creation in this world. along with Shakthi Without her, Even an inch he cannot move, And so how can, one who does not do good deeds, Or one who does not sing your praise, Become adequate to worship you Oh, goddess mine, Who is worshipped by the trinity.

2. Taniyāṃsaṃ pāṃsuṃ tava caraṇa-paṅke-ruha-bhavaṃ
viriñciḥ saṃcinvan viracayati lokān a-vikalam;
Vahaty enaṃ śauriḥ katham api sahasreṇa śirasāṃ
haraḥ saṃkṣudyainaṃ bhajati bhasitoddhūlana vidhim.

Lord Brahma, the creator of yore, Selects a dust from your feet, And creates this world, The great Adisesha* with his thousand heads, Some how carries a dust of your feet, With effort great, And the great Lord Rudra, Takes it and powders it nice, And uses it as the holy ash.
*The Thousand headed serpent who carries the worlds on his head.
                                        
3. Avidyānām antas-timira-mihira-dvīpa-nagarī
jaḍānāṃ caitanya-stabaka-makaranda-sruti-jharī;
Daridrāṇaṃ cintā-maṇi-guṇanikā janma-jaladhau
nimagnānāṃ daṃṣṭrā mura-ripu-varāhasya bhavatī.

The dust under your feet, Oh Goddess great, Is like the city of the rising sun, That removes all darkness, unfortunate, From the mind of the poor ignorant one, Is like the honey that flows, From the flower bunch of vital action, To the slow witted one, Is like the heap of wish giving gems, To the poorest of men, And is like the teeth of Lord Vishnu In the form of Varaha, Who brought to surface, The mother earth, To those drowned in this sea of birth.

4. Tvad anyaḥ pāṇibhyām abhaya-vara-do daivata-gaṇas
tvam ekā naivāsi prakaṭita-varābhīty-abhinayā;
Bhayāt trātum dātum phalam api ca vāñchā-samadhikaṃ
śaraṇye lokānāṃ tava hi caraṇāv eva nipuṇau.

Oh, She who is refuge to all this world, All gods except you mother, Give refuge and grants wishes, Only by their hand. But only you mother Never show the world in detail, The boons and refuge that you can give, For even your holy feet will suffice, To remove fear for ever, And grant boons much more than asked.

5. Haris tvām ārādhya praṇata-jana-saubhāgya- jananiṃ
purā nārī bhūtvā pura-ripum api kṣobham anayat;
Smaro ’pi tvāṃ natvā rati-nayana-lehyena vapuṣā
munīnām apy antaḥ prabhavati hi mohāya mahatām.

You who grant all the good things, To those who bow at your feet, Was worshipped by the Lord Vishnu, Who took the pretty lovable feminine form, And could move the mind of he who burnt the cities, And make him fall in love with him. And the God of love, Manmatha, Took the form which is like nectar, Drunk by the eyes by Rathi his wife, After venerating you, Was able to create passion, Even in the mind of Sages the great.

6. Dhanuḥ pauṣpaṃ maurivī madhu-kara-mayī pañca viśikhā
vasantaḥ sāmanto malaya-marud āyodhana-rathaḥ;
Tathā ’py ekaḥ sarvaṃ hima-giri-sute kām api kṛpām
apāṅgāt te labdhvā jagad idam anaṅgo vijayate.

Oh, daughter of the mountain of ice, With a bow made of flowers, Bow string made of honey bees, Five arrows made of only tender flowers, With spring as his minister, And riding on the chariot of breeze from Malaya mountains The god of love who does not have a body, Gets the sideways glance of your holy eyes, And is able to win all the world alone.

7. Kvaṇat-kāñcī-dāmā kari-kalabha-kumbha-stana-natā
parikṣīnā madhye pariṇata śarac-candra-vadanā;
Dhanur bāṇān pāśaṃ sṛṇim api dadhānā karatalaiḥ
purastād āstāṃ naḥ pura-mathitur āho-puruṣikā.

With a golden belt, Adorned by tiny tingling bells, Slightly bent by breasts like the two frontal globes Of an elephant fine, With a thin pretty form, And with a face like the autumn moon, Holding in her hands, A bow of sugar cane, arrows made of flowers, And the noose and goad, She who has the wonderful form, Of the ego of the God who burnt the three cities, Should please come and appear before us.

8. Sudhā-sindhor madhye sura-viṭapi-vāṭī-parivṛte
maṇi-dvīpe nīpopavana-vati cintā-maṇi-gṛhe;
Śivā kāre mañce parama-śiva-paryaṅka-nilayāṃ
bhajanti tvāṃ dhanyāḥ katicana cid-ānanda-laharīm.

In the middle of the sea of nectar, In the isle of precious gems, Which is surrounded by wish giving Kalpaga trees, In the garden Kadamba trees, In the house of the gem of thought, On the all holy seat of the lap of the great God Shiva, Sits she who is like a tide In the sea of happiness of ultimate truth, And is worshipped by only by few select holy men.

9. Mahīṃ mūlādhāre kam api mani-pūre huta-vahaṃ
sthitaṃ svādhiṣṭhāne hṛdi marutam ākāśam upari;
Mano ’pi bhrū-madhye sakalam api bhittvā kula-pathaṃ
sahasrāre padme saha rahasi patyā viharase.

Oh Goddess mine, You live in seclusion with your consort, In the lotus with thousand petals, Reached after breaking through the micro ways, Of the power of earth in Mooladhara, Of the power of water of Mani poora, Of the power of fire of Swadhishtana, Of the fire of air in the heart, And of the power of ether in between the eyelids.



10. Sudhā-dhārā-sāraiś caraṇa-yugalāntar vigalitaiḥ
prapañcaṃ siñcantī punar api rasāmnāya-mahasaḥ;
Avāpya svāṃ bhūmiṃ bhuja-ga-nibham adhyuṣṭa-valayaṃ
svam ātmānam kṛtvā svapiṣi kula-kuṇḍe kuhariṇi.

Using the nectar that flows in between your feet, To drench all the nerves of the body, And descending from the moon with nectar like rays, Reaching back to your place, And coiling your body in to a ring like serpant, You sleep in the Kula Kunda* with a hole in the middle. * Another name for Mooladhara Chakra

11. Caturbhiḥ śrī-kanṭaiḥ śiva-yuvatibhiḥ pañcabhir api
prabhinnābhiḥ śaṃbhor navabhir api mūla-prakṛtibhiḥ;
Trayas’-catvāriṃśad vasu-dala-kalāśra-tri-valaya-
tri-rekhābhiḥ sārdhaṃ tava śaraṇa-koṇāh-pariṇatāḥ.

With four wheels of our Lord Shiva, And with five different wheels of you, my mother, Which are the real basis of this world, Your house of the holy wheel, Has four different parts, Of eight and sixteen petals, Three different circles, And three different lines, Making a total of forty four angles*. * The geometric design of Sri Chakra (Holy Wheel) where the mother resides is described here.

12. Tvadīyaṃ saundaryaṃ tuhina-giri-kanye tulayituṃ
kavīndrāḥ kalpante katham api viriñci-prabhṛtayaḥ;
Yad-ālokautsukyād amara-lalanā yānti manasā
tapobhir duṣ-prāpām api giriśa-sāyujya-padavīm.

Oh, daughter of ice mountain, Even the creator who leads, An array of great poets, Fails to describe your sublime beauty. The heavenly maidens pretty, With a wish to see your pristine loveliness, Try to see you through the eyes your Lord, the great Shiva, And do penance to him and reach him through their mind.

13. Naraṃ varṣīyāṃsaṃ nayana-virasaṃ narmasu jaḍaṃ
tavāpāṅgāloke patitam anudhāvanti śataśaḥ;
Galad-venī-bandhāḥ kuca-kalaśa-visrasta-sicayā
haṭhāt trutyat-kāñcyo vigalita-dukūlā yuva-tayaḥ.

With disheveled hair, With upper cloths slipping from their busts, With the lock of the golden belt getting open due to the haste, And with saris slipping away from their shoulders, Hundreds of young lasses, Run after the men, Who get your sidelong glance, Even though they are very old, Bad looking and not interested in love sports.

14. Kṣitau ṣaṭ-pañcāśad dvi-samadhika-pañcāśad udake
hutāśe dvā-ṣaṣṭiś catur-adhika-paṅcāśad anile;
Divi dviḥ-ṣaṭ-triṃśan manasi ca catuḥ-ṣaṣṭir iti ye
mayūkhāa teṣām apy upari tava pādāmbuja-yugam.

Your two holy feet are far above, The fifty six rays of the essence of earth of Mooladhara, The fifty two rays of the essence of water of Mani pooraka, The sixty two rays of the essence of fire of Swadhishtana, The fifty four rays of the essence of air of Anahatha, The seventy two rays of the essence of ether of Visuddhi, And the sixty four rays of the essence of mind of Agna chakra.

15. Śaraj-jyotsnā-śubhrāṃ śaśi-jaṭā-jūṭa-makuṭāṃ
vara-trāsa-trāna-sphaṭika-ghuṭikā-pustaka-karām;
Sakṛn na tvāṃ natvā katham iva satāṃ saṃnida-dhate
madhu-kṣīra-drākṣā-madhurima-dhurīṇā bhani-tayaḥ.

Sweetest words rivaling the honey, milk and grapes, Can only Come to the thoughts of the devotee, Who once meditates on your face, Which is like the white autumn moon, On your head with a crown with the crescent moon and flowing hair, And hands that shower boons and give protection, Which hold the crystal chain of beads and books.

16. Kavīndrānāṃ cetaḥ-kamala-vana-bālātaparuciṃ
bhajante ye santaḥ kati cid aruṇām eva bhavatīm;
Viriñci-preyasyās taruṇa-tara-śṛṅgāra-laharī
gabhīrābhir vāgbhir vidadhati satāṃ rañjanam amī.

She who is the purple luster of the dawn, To the lotus forest like mind, Of the kings of poets of the world, And thus called Aruna-the purple coloured one, Creates happiness in the mind of the holy,
With tender passionate wave of words, (Of Sarswathi the darling of Brahma,) Which are royal and youthful.

17. Savitrībhir vācāṃ śaśi-maṇi-śilā-bhaṅga-rucibhir
vaśiny-ādyābhis tvām saha janani saṃ-cinta-yati yaḥ;
Sa kartā kāvyānāṃ bhavati mahatāṃ bhaṅgi-subhagair
vacobhir vāg-devi-vadana-kamalāmoda-madhuraiḥ.

Oh, mother holy, He who worships you, Along with the goddess like Vasini, Who are the prime source of words, And you who are having the great luster, Got by breaking the moon stone, Becomes the author of great epics, Which shine like those written by great ones, And which have the sweet scent Of the face of the goddess of knowledge.

18. Tanuc-chāyābhis te taruṇa-taraṇi-śrī-dharaṇibhir
divaṃsarvām urvīm aruṇiṃa-nimagnāṃ smarati yaḥ;
Bhavanty asya trasyad-vana-hariṇa-śālīna-nayanāḥ
saḥorvaśyā vaśyāḥ kati na gīrvāṇa-gaṇikāḥ.

He who meditates on, The luster of your beautiful body, Which is blessed by the rising sun, And which dissolves the sky and the world, In light purple hue, Makes celestial damsels like Uravasi and others, Who have eyes like the wild startled deer, Follow him like slaves.

19. Mukhaṃ binduṃ kṛtvā kuca-yugam adhas tasya tad-adho
harārdhaṃ dhyāyed yo hara-mahiṣi te manmatha-kalām;
Sa sadyaḥ saṃkṣobhaṃ nayati vanitā ity ati-laghu
tri-lokīm apy āśu bhramayati ravīndu-stana-yugām.

Hey, Mother who is Goddess of all universe, He who meditates on you, As the crescent of love of our lord great, On the dot of the holy wheel, Your two busts just below, And you as the half of Shiva, our lord, Not only Creates waves of emotion in ladies, But charms the world, which has moon and sun as busts.

20. Kirantīm aṅgebhyaḥ kiraṇa-nikurumbāmṛta-rasaṃ
hṛdi tvām ādhatte hima-kara-śilā-mūrtim iva yaḥ;
Sa sarpānāṃ darpaṃ śamayati śakuntādhipa iva
jvara-pluṣṭān drṣṭyā sukhayati sudhā-sāra-sirayā.

He who meditates in his mind, On you who showers nectar from all your limbs, And in the form which resembles, The statue carved out of moonstone, Can with a single stare, Put an end to the pride of snakes, And with his nectar like vision, Cure those afflicted by fever.

21. Tadil-lekhā-tanvīṃ tapana-śaśi-vaiśvānara-mayīṃ
niṣaṇṇāṃ ṣanṇām apy upari kamalānāṃ tava kalām;
Mahā-padmāṭavyāṃ mṛdita-mala-māyena manasā
mahāntaḥ paśyanto dadhati paramāhlāda- laharīm.

Those souls great, Who have removed all the dirt from the mind, And meditate on you within their mind, Who is of the form of sun and moon, And living in the forest of lotus, And also above the six wheels of lotus, Enjoy waves after waves, Of happiness supreme.

22. Bhavāni tvaṃ dāse mayi vitara drṣtiṃ sa-karuṇām
iti stotuṃ vāñchan kathayati bhavāni tvam iti yaḥ;
Tadaiva tvaṃ tasmai diśasi nija-sā-yujya-padavīm
mukunda brahmendra-sphuṭa-makuṭa-nīrājita padām.

If any one has wish in his mind to pray, You, Bhavani, my mother, Please shower on me, a part of your merciful look, Even before he says, You Bhavani, You my goddess, Would give to him the water, Falling from the crowns, Of Vishnu, Rudra and Brahma, At your feet, And grant him, the eternal life in your world.

23. Tvayā hṛtvā vāmaṃ vapur a-paritṛptena manasā
śarīrārdhaṃ śaṃbhor aparam api śaṅke hṛtam abhūt;
Yad etat tvad-rūpaṃ sakalam aruṇābhaṃ tri-nayanaṃ
kucābhyām ānamraṃ kuṭila-śaśi-cūḍāla-maku ṭam.

Your form in my mind, Is the colour of red of the rising sun, Is adorned with three eyes, Has two heavy busts, Is slightly bent, And wears a crown with the crescent moon, And hence arises a doubt in me, That you were not satisfied, By half the body of Shambu that he gave, And occupied all his body.

24. Jagat sūte dhātā harir avati rudraḥ kṣapayate
tiras-kurvan etat svam api vapur īśas tirayati;
Sadā-pūrvaḥ sarvaṃ tad idam anugṛhṇāti ca śivas
tavājñām ālambya kṣaṇa-calitayor bhrū-lati-kayoḥ.

Brahma creates the world, Vishnu looks after it, Shiva destroys it, Easwara makes them disappear, And also disappears himself, And Sadashiva blesses them all, By your order given to him, By a momentary move of your eyebrows.

25. Trayāṇāṃ devānāṃ tri-guna-janitānāṃ tava śive
bhavet pūjā pūjā tava caranayor yā viracitā;
Tathā hi tvat-pādodvahana-maṇi pīṭhasya nikaṭe
sthitā hy ete śaśvan mukulita-karottaṃsa-makuṭāḥ.

Consort of Shiva, The worship done at the base of your feet, Is the worship done to the holy Trinity, Born based on your trine properties. This is so true, oh mother, Because don’t the trinity, Always stand with folded hands, Kept on their crown Near the jeweled plank, Which carries thine feet.

26. Viriñciḥ pañcatvaṃ vrajati harir āpnoti viratiṃ
vināśaṃ kīnāśo bhajati dhana-do yāti nidhanam;
Vi-tandrī māhendrī vitatir api saṃmīlati dṛśāṃ
mahā-saṃhāre ’smin viharati sati tvat-patir asau.

The creator reaches the dissolution, The Vishnu attains death, The god of death even dies, Kubera the lord of wealth expires, The Indras close their eyes one after one, And attain the wake less sleep, During the final deluge, But you my chaste mother, Play with your consort the Sadashiva.

27. Japo jalpaḥ śilpaṃ sakalam api mudrā-viracanā
gatiḥ prā-dakṣiṇya-kramaṇam aśanādy āhuti-vidhiḥ;
Praṇāmaḥ saṃveśaḥ sukham akhilam ātmārpaṇa-daśā
saparyā-peryāyas tava bhavatu yan me vilasitam.

Let the mutterings that I do, With the sacrifice in my soul. Become chanting of your name, Let all my movements become thine Mudhras, Let my travel become perambulations around thee, Let the act of eating and drinking become fire sacrifice to thee, Let my act of sleeping becomes salutations to you, And let all actions of pleasure of mine, Become parts of thine worship.






Fortsetzung folgt.....